1 Koningen 17:11

SVToen zij nu heenging om te halen, zo riep hij tot haar, en zeide: Haal mij toch [ook] een bete broods in uw hand.
WLCוַתֵּ֖לֶךְ לָקַ֑חַת וַיִּקְרָ֤א אֵלֶ֙יהָ֙ וַיֹּאמַ֔ר לִֽקְחִי־נָ֥א לִ֛י פַּת־לֶ֖חֶם בְּיָדֵֽךְ׃
Trans.

watēleḵə lāqaḥaṯ wayyiqərā’ ’ēleyhā wayyō’mar liqəḥî-nā’ lî paṯ-leḥem bəyāḏēḵə:


ACיא ותלך לקחת ויקרא אליה ויאמר לקחי נא לי פת לחם בידך
ASVAnd as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.
BEAnd when she was going to get it, he said to her, And get me with it a small bit of bread.
DarbyAnd she went to fetch [it], and he called to her and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.
ELB05Und als sie hinging, um es zu holen, rief er ihr zu und sprach: Hole mir doch einen Bissen Brot in deiner Hand!
LSGEt elle alla en chercher. Il l'appela de nouveau, et dit: Apporte-moi, je te prie, un morceau de pain dans ta main.
SchAls sie nun hinging zu holen, rief er ihr nach und sprach: Ich bitte dich, bringe mir auch einen Bissen Brot mit!
WebAnd as she was going to bring it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken